公司新闻


给你一个直译和顺口版:
发布时间: 2026/01/16 浏览:1486



Translating Chinese message

I see the user has posted a Chinese sentence about a sports coach. It looks like it’s a news headline. The head coach is saying they didn't see the stoppage-time penalty clearly and won’t comment on the decision. This likely refers to Sporting CP. The user hasn't explicitly asked for anything, but they might want a translation or a summary. I'll provide a translation and maybe ask if they need more context or a polished paraphrase.Translating and polishing text

点球我没\n

I’m looking at the Chinese phrase about a stoppage-time penalty. To keep things concise, I should provide a straightforward translation and maybe ask if the user wants additional context. Here’s the translation: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Sporting CP head coach: I didn't clearly see the stoppage-time penalty, so I won't comment on the specific decision.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; Also, I think a more formal version could be: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;葡萄牙体育主帅:补时点球我没看清,不评价判罚。” Keeping it simple is key!

评价\n

给你一个直译和顺口版:

值裁判信息\n

  • 英文翻译:Sporting CP head coach: I didn’t clearly see the stoppage-time penalty, so I won’t comment on the specific decision.
  • 中文顺口版:葡萄牙体育主帅:补时点球我没看清,不评价具体判罚。

要我补\n

需要我补充比赛背景或当值裁判信息吗?

  • 电话:18600001706
  • 公司邮箱:contact@9game-zh-online.com
  • 邮政编码:215000
  • 网址:9game-zh-online.com
  • 地址:湖南省 经济开发区 金牛大道93号